Фразеологизмы в польском языке

Фразеологизмы в польском языке

  • bułka z masłem, kaszka z mlekiem, małe piwo – работа, очень легкая для исполнения
  • jajko Kolumba – простое решение трудной проблемы
  • masło masłane – повторение чего-либо, масло масляное
  • manna z nieba – манна небесная
  • dwa grzyby w barszcz – переизбыток чего-либо
  • groch z kapustą – хаос, путаница
  • kurze łapki – куриные лапки, морщинки в уголках глаз
  • kura domowa – наседка,  женщина, интересующаяся только домашними делами
  • gruba ryba -важная персона
  • ptasie mleko – что-то необычное, изысканное
  • musztarda po obiedzie – событие, наступившее слишком поздно, ненужная вещь
  • sól ziemi – соль земли
  • dziesiąta woda po kisielu очень дальние родственники
  • złote jabłko – что-либо, приносящее доходы

Z tej mąki chleba nie bądzie! – Из этого ничегоне получится!

I w Paryżu nie zrobią z owsa ryżu! – Даже в хороших условиях нельзя облагородить примитивного человека или вещь.

Nie daj sobie w kaszę dmuchać! – Не позволяй собой командовать!

Zjadać konia z kopytami. – Быть очень голодным.

Narobić bigosu. – Устроить переполох.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: